Jargon overload
“Refactor the auth layer” and “synergize deliverables” leave PMs and customers guessing. Misalignment and rework follow.
Translate technical, business, and AI messages between roles — instantly.
Developer, PM, QA, DevOps, or LLM — clear intent. Zero back-and-forth.
Teams ship faster when everyone speaks the same language. Too often, they don’t.
“Refactor the auth layer” and “synergize deliverables” leave PMs and customers guessing. Misalignment and rework follow.
What devs say to each other doesn’t land with design or finance. Same idea, wrong words—and mixed signals.
Endless “can you explain?” threads and back-and-forth. YakYak turns one message into the right words for whoever’s reading.
Four steps from messy message to clear, role-ready copy.
Drop in a message from Slack, email, or any tool. Jargon, buzzwords, or unclear language—we’ll handle it.
Pick the sender role (e.g. Developer, PM) and the audience (Designer, Customer). Optional: add language translation.
One click. We rewrite the message in clear, role-appropriate language so everyone gets it.
Use the translated message in standups, docs, or customer comms. Fewer follow-up questions, faster alignment.
Paste a message, pick from/to roles and optional languages, then YakYak it.
Start the conversation
Translating from Developer (Auto-detect) to Project Manager
No sign-up required. Create an account to save history and use YakYak in your workflow.
Everything you need to know about YakYak.
YakYak translates team talk between roles. Paste a message from a developer, PM, QA, designer, or finance—pick who it’s for—and get a clear, jargon-free version that the other role actually understands.
Product and engineering teams who want fewer “wait, what?” moments. Developers explaining to PMs or designers, PMs writing for customers, QA reporting to devs—anyone who needs to say the same thing in different words.
When you use the try-it flow on the site, we don’t store your messages. When you use YakYak in your workspace (e.g. Slack), we process messages to translate them and retain only what’s needed to run the service—see our Privacy Policy for details.
We focus on clarity and role-appropriate tone, not word-for-word translation. For technical and product language, results are typically very accurate. For highly domain-specific or legal text, always review before sending.
Integrations are on our roadmap. Right now you can use the in-app translator and paste results wherever you need. Sign up to get notified when Slack and other integrations launch.
Join teams who ship with less confusion and more clarity.